Воскресенье, 18.02.2018, 12:06

Кто может стать переводчиком?


 
RYNOKUSLUG.COM.UA

Реклама товаров

Услуги в Украине
IT [29]
Авто [116]
Активный отдых [54]
Дети [118]
Дом [190]
Еда и напитки [23]
Животные [75]
Знакомства и общение [12]
Интернет-магазины [517]
Красота, Мода [189]
Культура [11]
Литература [16]
Музыка [9]
Наука [4]
Недвижимость [370]
Образование [78]
Общество, Государство [6]
Персональные сайты [11]
Промышленность [389]
Работа [103]
Развлечения, Юмор [44]
Реклама, Маркетинг [151]
Связь, Интернет [23]
Сельское хозяйство [207]
СМИ [59]
Спорт [18]
Справки [11]
Строительство, Ремонт [1336]
Техника, Электроника [153]
Транспорт [109]
Туризм, Путешествия [303]
Увлечения, Хобби [60]
Услуги [370]
Финансы [36]
Услуги Украина [8455]

Новые объявления
  • Низкие цены на печать...
  • Регулируемые и нерегу...
  • Продам дом
  • Регулируемые и нерегу...
  • Установка видлеонаблю...
  • Виставка-ярмарок «СА...
  • Продаётся 3-х комнатн...
  • Дешевые авиабилеты ту...
  • Виставка-ярмарок Альт...
  • Номера в мини-отеле
  • Ролики конвейерные и ...
  • Реле тока РТ40 на 10А
  • Запчасти оптом из Гер...
  • Средство для уничтоже...
  • Компания Элитклинкер
  • Тамада і музика на Ве...
  • Строительство домов п...
  • Возврат проблемных до...
  • Кредиты наличными под...
  • Кредит под залог авто...
  • холодильная техника, ...
  • Евакуатор - перевезен...
  • Окна ПВХ Rehau 70 – ...
  • Реле тока РТ40 на 10А
  • Автовыкуп в любом с...

  • RynokUslug.com.ua » 2014 » Сентябрь » 28 » Кто может стать переводчиком?


    14:35
    Кто может стать переводчиком?
    Рынок услуг: Кто может стать переводчиком?


    Услуги: Кто может стать переводчиком?

    Сегодня владение иностранным языком является непременным залогом высокой зарплаты, а также быстрого карьерного роста, поэтому неудивительно, что многие хотят стать переводчиками. Однако не многие знают, что у данной профессии существуют не только достоинства, но и недостатки. В этой статье мы попытаемся развеять мифы о профессии «переводчик», чтобы желающие пополнить ее ряды четко осознавали всю ответственность, которая возлагается на них при выборе этой достаточно сложной и трудоемкой профессии. 

    Миф 1. Переводчиком может стать каждый, кто знает иностранный язык.

    Да, но лишь на бытовом уровне, который не связан с ведением документации. Если вы собираетесь оказывать услуги технического перевода, то не обойтись без общего понимания смысла первоисточника и прекрасного владения того языка, на который вы будете переводить текст.

    Миф 2. Востребованность профессии «переводчик» падает.

    Это не так, поскольку в последнее время увеличилось не только число людей, отлично владеющих иностранными языками, но и объем переводов. 

    Миф 3. Эта профессия статична.

    Это ошибочное мнение. Так, с появлением компьютерной техники изменилась технология работы и переводчиков, и бюро переводов: электронные словари практически вытеснили книжные полки, заставленные словарями, появилось специальное программное обеспечение для переводчиков, которое увеличило производительность работы примерно на 40%. 

    Миф 4. Для выполнения переводов следует окончить лингвистический университет.

    Да, если вы хотите осуществлять качественный перевод, хотя большее число профессиональных технических переводчиков в своем арсенале имеет естественнонаучное в/о (высшее образование), а уж затем увлечение языком подвигло их к получению непосредственно лингвистического образования.

    Миф 5. Лишь специалист, а не переводчик может перевести объемный и сложный технический текст.

    В сфере письменного перевода лишь взаимодействие заказчика и переводчика позволяют сделать качественный перевод даже наиболее узкоспециальных текстов. При этом перевод высокого класса может осуществить переводчик с профильным образованием, широким кругозором и опытом работы. 

    Миф 6. Профессия «переводчик» - это легкий труд.

    Рабочий день переводчика составляет 8-10 часов в день за монитором компьютера. Предельная собранность и аккуратность. Сжатые сроки выполнения работ, которые устанавливает агентство переводов. Постоянное самообразование. Легко? Думаю, нет.

    Ну и конечно же если у Вас остались вопросы по работе переводчиком или Вам нужны профессиональные услуги устного и письменного перевода текстов, то Вы всегда можете связаться с нашим менеджером Всеукраинского бюро переводов по адресу вКонтакте http://vk.com/buro_perevoda или на страницах http://perevod4you.com.ua/board/3 - сайта нашего бюро переводов.



    Google Bookmarks Digg Reddit Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru





    Категория: Бюро переводов | Просмотров: 1059 | Добавил: defaultNick | Теги: агентство перевода, лингвистическое образование, письменный перевод, выполнение переводов, профессия переводчик | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    avatar
    Вход

    Мы в соцсетях





    Новости Украины
    «  Сентябрь 2014  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930

    Бизнес идеи [10]
    Бухгалтерия, финансы [2]
    Бюро переводов [3]
    Визовый центр [4]
    Интернет услуги [6]
    Коммунальные услуги [1]
    Ремонт квартир и офисов [2]
    Страховые компании [1]
    Юридические услуги [4]
    Цены на отдых [3]

    Интересные статьи

    Наши партнеры

    Статистика сайта
    Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика TOPlist
    Анализ RynokUslug
    openstat.com


    Онлайн всего: 13
    Гостей: 13
    Пользователей: 0

    РЫНОК УСЛУГ КИЕВ И УКРАИНА © 2018
    Хостинг от uCoz